1
*The word of the L
ORD that
came to Hose'a the son of Bee'ri, in the days of Uzzi'ah, Jo'tham,
A'haz, and Hezeki'ah, kings of Judah, and in the days of Jerobo'am
the son of Jo'ash, king of Israel.
Hosea Marries a Harlot and Has
Children
2 When the LORD
first spoke through Hose'a, the LORD
said to Hosea, “Go, take to yourself a wife of harlotry and
have children of harlotry, for the land commits great harlotry by
forsaking the LORD.” 3So he went and took
Gomer the daughter of Dibla'im, and she conceived and bore him a
son.
4 And the
LORD said to him, “Call his name
Jezre'el; for yet a little while, and I will punish the house of
Je'hu for the blood of Jezreel, and I will put an end to the
kingdom of the house of Israel. 5And on that day, I will break the bow of
Israel in the valley of Jezre'el.”
6 She conceived again and
bore a daughter. And the L
ORD said to
him, “Call her name Not pitied, for I will no more have pity
on the house of Israel, to forgive them at all.
7But I will have pity
on the house of Judah, and I will deliver them by the
L
ORD their God; I will not deliver
them by bow, nor by sword, nor by war, nor by horses, nor by
horsemen.”
8 When she had
weaned Not pitied, she conceived and bore a son.
9And the L
ORD said, “Call his name Not my people, for
you are not my people and I am not your God.”
a
Israel’s Restoration
10b Yet the
number of the people of Israel shall be like the sand of the sea,
which can be neither measured nor numbered; and in the place where
it was said to them, “You are not my people,” it shall
be said to them, “Sons of the living God.”
11And the
people of Judah and the people of Israel shall be gathered
together, and they shall appoint for themselves one head; and they
shall go up from the land, for great shall be the day of
Jezre'el.
Israel’s Infidelity, Punishment,
and Redemption
2 c Say to your
brother,d “My people,” and to your
sister,
e “She has obtained
pity.”
2“Plead with your mother,
plead—
for she is not my wife,
and I am not her husband—
that she put away her harlotry from her
face,
and her adultery from between her
breasts;
3lest I strip her naked
and make her as in the day she was
born,
and make her like a wilderness,
and set her like a parched land,
and slay her with thirst.
4Upon her children also I will have no
pity,
because they are children of harlotry.
5For their mother has played the
harlot;
she that conceived them has acted
shamefully.
For she said, ‘I will go after my
lovers,
who give me my bread and my water,
my wool and my flax, my oil and my
drink.’
6Therefore I will hedge up her
f way with
thorns;
and I will build a wall against her,
so that she cannot find her paths.
7She shall pursue her lovers,
but not overtake them;
and she shall seek them,
but shall not find them.
Then she shall say, ‘I will go
and return to my first husband,
for it was better with me then than
now.’
8And she did not know
that it was I who gave her
the grain, the wine, and the oil,
and who lavished upon her silver
and gold which they used for Ba'al.
9Therefore I will take back
my grain in its time,
and my wine in its season;
and I will take away my wool and my
flax,
which were to cover her nakedness.
10Now I will uncover her lewdness
in the sight of her lovers,
and no one shall rescue her out of my
hand.
11And I will put an end to all her
mirth,
her feasts, her new moons, her
sabbaths,
and all her appointed feasts.
12And I will lay waste her vines and her fig
trees,
of which she said,
‘These are my hire,
which my lovers have given me.’
I will make them a forest,
and the beasts of the field shall devour
them.
13And I will punish her for the feast days of
the Ba'als
when she burned incense to them
and decked herself with her ring and
jewelry,
and went after her lovers,
and forgot me, says the LORD.
14“Therefore, behold, I will allure
her,
and bring her into the wilderness,
and speak tenderly to her.
15And there I will give her her
vineyards,
and make the Valley of A'chor a door of
hope.
And there she shall answer as in the days of
her youth,
as at the time when she came out of the land
of Egypt.
16 “And in
that day, says the L
ORD, you will call
me, ‘My husband,’ and no longer will you call me,
‘My Ba'al.’
17For I will remove the names of the Ba'als
from her mouth, and they shall be mentioned by name no more.
18And I will make for
you
g a
covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the
air, and the creeping things of the ground; and I will
abolishh the bow, the
sword, and war from the land; and I will make you lie down in
safety. 19And I
will espouse you for ever; I will espouse you in righteousness and
in justice, in steadfast love, and in mercy.
20I will espouse you in
faithfulness; and you shall know the L
ORD.
21“And in that day, says the
LORD,
I will answer the heavens
and they shall answer the earth;
22and the earth shall answer the grain, the
wine, and the oil,
and they shall answer Jezre'el;
i
23 and I will sow him
j for myself in
the land.
And I will have pity on Not pitied,
and I will say to Not my people, ‘You
are my people’;
and he shall say ‘You are my
God.’”
The Lord’s Love for His
Unfaithful People
3
And the L
ORD said to me, “Go
again, love a woman who is beloved of a paramour and is an
adulteress; even as the L
ORD loves the
people of Israel, though they turn to other gods and love cakes of
raisins.”
2So I bought her for fifteen shekels of silver and a
homer and a lethech of barley. 3And I said to her, “You must dwell as
mine for many days; you shall not play the harlot, or belong to
another man; so will I also be to you.” 4For the children of
Israel shall dwell many days without king or prince, without
sacrifice or pillar, without ephod or teraphim. 5Afterward the children
of Israel shall return and seek the LORD their God, and David their king; and they shall
come in fear to the LORD and to his
goodness in the latter days.
God Accuses Israel
4
Hear the word of the LORD, O people of Israel;
for the LORD
has a controversy with the inhabitants of the land.
There is no faithfulness or kindness,
and no knowledge of God in the land;
2there is swearing, lying, killing, stealing,
and committing adultery;
they break all bounds and murder follows
murder.
3Therefore the land mourns,
and all who dwell in it languish,
and also the beasts of the field,
and the birds of the air;
and even the fish of the sea are taken
away.
and let none accuse,
for with you is my contention, O priest.
k
5You shall stumble by day,
the prophet also shall stumble with you by
night;
and I will destroy your mother.
6My people are destroyed for lack of
knowledge;
because you have rejected knowledge,
I reject you from being a priest to
me.
And since you have forgotten the law of your
God,
I also will forget your children.
7The more they increased,
the more they sinned against me;
I will change their glory into shame.
8They feed on the sin of my people;
they are greedy for their iniquity.
9And it shall be like people, like
priest;
I will punish them for their ways,
and repay them for their deeds.
10They shall eat, but not be satisfied;
they shall play the harlot, but not
multiply;
because they have forsaken the
LORD
to cherish harlotry.
11Wine and new wine
take away the understanding.
12My people inquire of a thing of wood,
and their staff gives them oracles.
For a spirit of harlotry has led them
astray,
and they have left their God to play the
harlot.
13They sacrifice on the tops of the
mountains,
and make offerings upon the hills,
under oak, poplar, and terebinth,
because their shade is good.
Therefore your daughters play the
harlot,
and your brides commit adultery.
14I will not punish your daughters when they
play the harlot,
nor your brides when they commit
adultery;
for the men themselves go aside with
harlots,
and sacrifice with cult prostitutes,
and a people without understanding shall
come to ruin.
15Though you play the harlot, O Israel,
let not Judah become guilty.
Enter not into Gilgal,
nor go up to Beth-a'ven,
and swear not, “As the LORD lives.”
16Like a stubborn heifer,
Israel is stubborn;
can the LORD
now feed them
like a lamb in a broad pasture?
17E'phraim is joined to idols,
let him alone.
18A band
l of drunkards,
they give themselves to harlotry;
they love shame more than their
glory.
m
19A wind has wrapped them
n in its
wings,
and they shall be ashamed because of their
altars.
o
Impending Judgment on Israel and
Judah; and a Call to Repentance
Give heed, O house of Israel!
Listen, O house of the king!
For the judgment pertains to you;
for you have been a snare at Mizpah,
and a net spread upon Ta'bor.
2And they have made deep the pit of
Shittim;
p
but I will chastise all of them.
3I know E'phraim,
and Israel is not hidden from me;
for now, O Ephraim, you have played the
harlot,
Israel is defiled.
4Their deeds do not permit them
to return to their God.
For the spirit of harlotry is within
them,
and they know not the LORD.
5The pride of Israel testifies to his
face;
E'phraim
q shall stumble
in his guilt;
Judah also shall stumble with them.
6With their flocks and herds they shall
go
to seek the LORD,
but they will not find him;
he has withdrawn from them.
7They have dealt faithlessly with the
LORD;
for they have borne alien children.
Now the new moon shall devour them with
their fields.
8Blow the horn in Gib'e-ah,
the trumpet in Ra'mah.
Sound the alarm at Beth-a'ven;
9E'phraim shall become a desolation
in the day of punishment;
among the tribes of Israel
I declare what is sure.
10The princes of Judah have become
like those who remove the landmark;
upon them I will pour out
my wrath like water.
11E'phraim is oppressed, crushed in
judgment,
because he was determined to go after
vanity.
s
12Therefore I am like a moth to
E'phraim,
and like dry rot to the house of
Judah.
13When E'phraim saw his sickness,
and Judah his wound,
then Ephraim went to Assyria,
and sent to the great king.
t
But he is not able to cure you
or heal your wound.
14For I will be like a lion to
E'phraim,
and like a young lion to the house of
Judah.
I, even I, will tear and go away,
I will carry off, and none shall
rescue.
15I will return again to my place,
until they acknowledge their guilt and seek
my face,
and in their distress they seek me,
saying,
6
“Come, let us return to the L
ORD;
for he has torn, that he may heal us;
he has stricken, and he will bind us
up.
2After two days he will revive us;
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
3Let us know, let us press on to know the
LORD;
his going forth is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the
earth.”
4What shall I do with you, O E'phraim?
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
5Therefore I have hewn them by the
prophets,
I have slain them by the words of my
mouth,
and my judgment goes forth as the
light.
u
6For I desire mercy and not
sacrifice,
the knowledge of God, rather than burnt
offerings.
7But at
v Adam they
transgressed the covenant;
there they dealt faithlessly with me.
8Gilead is a city of evildoers,
tracked with blood.
9As robbers lie in wait
w for a
man,
so the priests are banded together;
x
they murder on the way to She'chem,
yes, they commit villainy.
10In the house of Israel I have seen a
horrible thing;
E'phraim’s harlotry is there, Israel
is defiled.
11For you also, O Judah, a harvest is
appointed.
When I would restore the fortunes of my
people,
7
1when I would heal Israel,
the corruption of E'phraim is
revealed,
and the wicked deeds of Samar'ia;
for they deal falsely,
the thief breaks in,
and the bandits raid without.
2But they do not consider
that I remember all their evil works.
Now their deeds encompass them,
they are before my face.
3By their wickedness they make the king
glad,
and the princes by their treachery.
4They are all adulterers;
they are like a heated oven,
whose baker ceases to stir the fire,
from the kneading of the dough until it is
leavened.
5On the day of our king the princes
became sick with the heat of wine;
he stretched out his hand with
mockers.
6For like an oven their hearts burn
y with
intrigue;
all night their anger smolders;
in the morning it blazes like a flaming
fire.
7All of them are hot as an oven,
and they devour their rulers.
All their kings have fallen;
and none of them calls upon me.
8E'phraim mixes himself with the
peoples;
Ephraim is a cake not turned.
9Aliens devour his strength,
and he knows it not;
gray hairs are sprinkled upon him,
and he knows it not.
10The pride of Israel witnesses against
him;
yet they do not return to the LORD their God,
nor seek him, for all this.
11E'phraim is like a dove,
silly and without sense,
calling to Egypt, going to Assyria.
12As they go, I will spread over them my
net;
I will bring them down like birds of the
air;
I will chastise them for their wicked
deeds.
z
13Woe to them, for they have strayed from
me!
Destruction to them, for they have rebelled
against me!
I would redeem them,
but they speak lies against me.
14They do not cry to me from the heart,
but they wail upon their beds;
for grain and wine they gash
themselves,
they rebel against me.
15Although I trained and strengthened their
arms,
yet they devise evil against me.
they are like a treacherous bow,
their princes shall fall by the sword
because of the insolence of their
tongue.
This shall be their derision in the land of
Egypt.
Israel’s Apostasy
8 Set the
trumpet to your lips,
for
b a vulture is
over the house of the LORD,
because they have broken my covenant,
and transgressed my law.
2To me they cry,
My God, we Israel know you.
3Israel has spurned the good;
the enemy shall pursue him.
4They made kings, but not through me.
They set up princes, but without my
knowledge.
With their silver and gold they made
idols
for their own destruction.
5I have
c spurned your
calf, O Samar'ia.
My anger burns against them.
How long will it be
till they are pure
6in Israel?
d
A workman made it;
it is not God.
The calf of Samar'ia
shall be broken to pieces.
e
7For they sow the wind,
and they shall reap the whirlwind.
The standing grain has no heads,
it shall yield no meal;
if it were to yield,
aliens would devour it.
8Israel is swallowed up;
already they are among the nations
as a useless vessel.
9For they have gone up to Assyria,
a wild donkey wandering alone;
E'phraim has hired lovers.
10Though they hire allies among the
nations,
I will soon gather them up.
And they shall cease
f for a little
while
from anointing
g king and
princes.
11Because E'phraim has multiplied altars for
sinning,
they have become to him altars for
sinning.
12Were I to write for him my laws by ten
thousands,
they would be regarded as a strange
thing.
they sacrifice flesh and eat it;
but the LORD
has no delight in them.
Now he will remember their iniquity,
and punish their sins;
they shall return to Egypt.
14For Israel has forgotten his
Maker,
and built palaces;
and Judah has multiplied fortified
cities;
but I will send a fire upon his
cities,
and it shall devour his strongholds.
Punishment for Israel’s
Sin
Exult not
i like the
peoples;
for you have played the harlot, forsaking
your God.
You have loved a harlot’s hire
upon all threshing floors.
2Threshing floor and winevat shall not feed
them,
and the new wine shall fail them.
3They shall not remain in the land of the
LORD;
but E'phraim shall return to Egypt,
and they shall eat unclean food in
Assyria.
4They shall not pour libations of wine to the
L
ORD;
and they shall not please him with their
sacrifices.
Their bread
j shall be like
mourners’ bread;
all who eat of it shall be defiled;
for their bread shall be for their hunger
only;
it shall not come to the house of the
LORD.
5What will you do on the day of appointed
festival,
and on the day of the feast of the
LORD?
6For behold, they are going to
Assyria;
k
Egypt shall gather them,
Memphis shall bury them.
Nettles shall possess their precious things
of silver;
thorns shall be in their tents.
7The days of punishment have come,
the days of recompense have come;
Israel shall know it.
The prophet is a fool,
the man of the spirit is mad,
because of your great iniquity
and great hatred.
8The prophet is the watchman of
E'phraim,
the people of my God,
yet a fowler’s snare is on all his
ways,
and hatred in the house of his God.
9They have deeply corrupted themselves
as in the days of Gib'e-ah:
he will remember their iniquity,
he will punish their sins.
10Like grapes in the wilderness,
I found Israel.
Like the first fruit on the fig tree,
in its first season,
I saw your fathers.
But they came to Ba'al-pe'or,
and consecrated themselves to
Ba'al,
l
and became detestable like the thing they
loved.
11E'phraim’s glory shall fly away like
a bird—
no birth, no pregnancy, no conception!
12Even if they bring up children,
I will bereave them till none is left.
Woe to them
when I depart from them!
13E'phraim’s sons, as I have seen, are
destined for a prey;
m
Ephraim must lead forth his sons to
slaughter.
14Give them, O LORD—
what will you give?
Give them a miscarrying womb
and dry breasts.
15Every evil of theirs is in Gilgal;
there I began to hate them.
Because of the wickedness of their
deeds
I will drive them out of my house.
I will love them no more;
all their princes are rebels.
16E'phraim is stricken,
their root is dried up,
they shall bear no fruit.
Even though they bring forth,
I will slay their beloved children.
17My God will cast them off,
because they have not listened to him;
they shall be wanderers among the
nations.
Israel’s Sin and Captivity
10
Israel is a luxuriant vine
that yields its fruit.
The more his fruit increased
the more altars he built;
as his country improved
he improved his pillars.
now they must bear their guilt.
The L
ORDn will break
down their altars,
and destroy their pillars.
3For now they will say:
“We have no king,
for we fear not the LORD,
and a king, what could he do for
us?”
4They utter mere words;
with empty oaths they make covenants;
so judgment springs up like poisonous
weeds
in the furrows of the field.
5The inhabitants of Samar'ia tremble
for the calf
o of
Beth-a'ven.
Its people shall mourn for it,
and its idolatrous priests shall
wail
p over
it,
over its glory which has departed from
it.
6Yes, the thing itself shall be carried to
Assyria,
as tribute to the great king.
q
E'phraim shall be put to shame,
and Israel shall be ashamed of his
idol.
r
7Samar'ia’s king shall perish,
like a chip on the face of the waters.
8The high places of A'ven, the sin of
Israel,
shall be destroyed.
Thorn and thistle shall grow up
on their altars;
and they shall say to the mountains, Cover
us,
and to the hills, Fall upon us.
9From the days of Gib'e-ah, you have sinned,
O Israel;
there they have continued.
Shall not war overtake them in
Gibe-ah?
10I will come
s against the
wayward people to chastise them;
and nations shall be gathered against
them
when they are chastised
t for their
double iniquity.
11E'phraim was a trained heifer
that loved to thresh,
and I spared her fair neck;
but I will put Ephraim to the yoke,
Judah must plow,
Jacob must harrow for himself.
12Sow for yourselves
righteousness,
reap the fruit
u of
mercy;
break up your fallow ground,
for it is the time to seek the
LORD,
that he may come and rain salvation upon
you.
13You have plowed iniquity,
you have reaped injustice,
you have eaten the fruit of lies.
Because you have trusted in your
chariots
v
and in the multitude of your warriors,
14therefore the tumult of war shall arise
among your people,
and all your fortresses shall be
destroyed,
as Shal'man destroyed Beth-ar'bel on the day
of battle;
mothers were dashed in pieces with their
children.
15Thus it shall be done to you, O house of
Israel,
w
because of your great wickedness.
In the storm
x the king of
Israel
shall be utterly cut off.
God’s Compassion Despite
Israel’s Unfaithfulness
11 When Israel was a child, I loved
him,
and out of Egypt I called my son.
2The more I
y called
them,
the more they went from me;
z
they kept sacrificing to the Ba'als,
and burning incense to idols.
3Yet it was I who taught E'phraim to
walk,
I took them up in my
a arms;
but they did not know that I healed
them.
4I led them with cords of compassion,
b
with the bands of love,
and I became to them as one
who raises an infant to his cheeks,
and I bent down to them and fed them.
5They shall return to the land of
Egypt,
and Assyria shall be their king,
because they have refused to return to
me.
6The sword shall rage against their
cities,
consume the bars of their gates,
and devour them in their
fortresses.
c
7My people are bent on turning away from
me;
d
so they are appointed to the yoke,
and none shall remove it.
8How can I give you up, O E'phraim!
How can I hand you over, O Israel!
How can I make you like Admah!
How can I treat you like Zeboi'im!
My heart recoils within me,
my compassion grows warm and tender.
9I will not execute my fierce anger,
I will not again destroy E'phraim;
for I am God and not man,
the Holy One in your midst,
and I will not come to destroy.
e
10They shall go after the LORD,
he will roar like a lion;
yes, he will roar,
and his sons shall come trembling from the
west;
11they shall come trembling like birds from
Egypt,
and like doves from the land of
Assyria;
and I will return them to their homes, says
the LORD.
12f E'phraim has encompassed me
with lies,
and the house of Israel with deceit;
but Judah is still known by
g God,
and is faithful to the Holy One.
The Long History of Israel’s
Rebellion
12
E'phraim herds the wind,
and pursues the east wind all day
long;
they multiply falsehood and violence;
they make a bargain with Assyria,
and oil is carried to Egypt.
2The LORD
has an indictment against Judah,
and will punish Jacob according to his
ways,
and repay him according to his deeds.
3In the womb he took his brother by the
heel,
and in his manhood he strove with God.
4He strove with the angel and prevailed,
he wept and sought his favor.
He met God at Bethel,
and there God spoke with him
h—
5the LORD the
God of hosts,
the LORD is his
name:
6“So you, by the help of your God,
return,
hold fast to love and justice,
and wait continually for your
God.”
7A trader, in whose hands are false
balances,
he loves to oppress.
8E'phraim has said, “Ah, but I am
rich,
I have gained wealth for
myself”;
but all his riches can never offset
i
the guilt he has incurred.
9I am the LORD
your God
from the land of Egypt;
I will again make you dwell in tents,
as in the days of the appointed feast.
10I spoke to the prophets;
it was I who multiplied visions,
and through the prophets gave
parables.
11If there is iniquity in Gilead
they shall surely come to nothing;
if in Gilgal they sacrifice bulls,
their altars also shall be like stone
heaps
on the furrows of the field.
12( Jacob fled to the
land of Ar'am,
there Israel did service for a wife,
and for a wife he herded sheep.)
13By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt,
and by a prophet he was preserved.
14E'phraim has given bitter
provocation;
so his LORD
will leave his bloodguilt upon him,
and will turn back upon him his
reproaches.
God the Savior and Judge of
Israel
13
When E'phraim spoke, men trembled;
he was exalted in Israel;
but he incurred guilt through Ba'al and
died.
2And now they sin more and more,
and make for themselves molten images,
idols skilfully made of their silver,
all of them the work of craftsmen.
Sacrifice to these, they say.
j
Men kiss calves!
3Therefore they shall be like the morning
mist
or like the dew that goes early away,
like the chaff that swirls from the
threshing floor
or like smoke from a window.
4I am the LORD your God
from the land of Egypt;
you know no God but me,
and besides me there is no savior.
5It was I who knew you in the
wilderness,
in the land of drought;
6but when they had fed
k to the
full,
they were filled, and their heart was lifted
up;
therefore they forgot me.
7So I will be to them like a lion,
like a leopard I will lurk beside the
way.
8I will fall upon them like a bear robbed of
her cubs,
I will tear open their breast,
and there I will devour them like a
lion,
as a wild beast would tear them.
9I will destroy you, O Israel;
10Where
m now is your
king, to save you;
where are all
n your
princes,o to defend
youp—
those of whom you said,
“Give me a king and
princes”?
11I have given you kings in my anger,
and I have taken them away in my
wrath.
12The iniquity of E'phraim is bound up,
his sin is kept in store.
13The pangs of childbirth come for him,
but he is an unwise son;
for now he does not present himself
at the mouth of the womb.
14Shall I ransom them from the power of
Sheol?
Shall I redeem them from Death?
O Death, where
q are your
plagues?
O Sheol, where
q is your
destruction?
Compassion is hidden from my eyes.
15Though he may flourish as the reed
plant,
r
the east wind, the wind of the
LORD, shall come,
rising from the wilderness;
and his fountain shall dry up,
his spring shall be parched;
it shall strip his treasury
of every precious thing.
16s Samar'ia shall bear her
guilt,
because she has rebelled against her
God;
they shall fall by the sword,
their little ones shall be dashed in
pieces,
and their pregnant women ripped open.
A Plea for Repentance and a
Promise
14
Return, O Israel, to the L
ORD your
God,
for you have stumbled because of your
iniquity.
and return to the LORD;
say to him,
“Take away all iniquity;
accept that which is good
and we will render
3Assyria shall not save us,
we will not ride upon horses;
and we will say no more, ‘Our
God,’
to the work of our hands.
In you the orphan finds mercy.”
4I will heal their faithlessness;
I will love them freely,
for my anger has turned from them.
5I will be as the dew to Israel;
he shall blossom as the lily,
he shall strike root as the poplar;
u
6his shoots shall spread out;
his beauty shall be like the olive,
and his fragrance like Lebanon.
7They shall return and dwell beneath
my
v shadow,
they shall flourish as a garden;
w
they shall blossom as the vine,
their fragrance shall be like the wine of
Lebanon.
8O E'phraim, what have I to do with
idols?
It is I who answer and look after
you.
x
I am like an evergreen cypress,
from me comes your fruit.
9Whoever is wise, let him understand
these things;
whoever is discerning, let him know
them;
for the ways of the LORD are right,
and the upright walk in them,
but transgressors stumble in them.